ثقافة

الترجمة الصحفية

الترجمة الصحفيّة: تحدياتها والمهارات المطلوبة

في ظل العولمة التي تشهدها وسائل الاتصال، يزداد طلب وسائل الإعلام ووكالات الصحافة والشركات الدولية على الترجمة الصحفية التي لا …

الترجمة الصحفيّة: تحدياتها والمهارات المطلوبة قراءة المزيد »

الإيزو

ماذا تعرف عن اعتمادات الآيزو في مجال الترجمة؟

نظراً للنمو والتطور الهائلين اللذين يشهدهما قطاع الترجمة، ظهرت هناك حاجة لتوحيد معايير ترجمة المحتوى. وعليه، طوّرت المنظمة الدولية للمعايير …

ماذا تعرف عن اعتمادات الآيزو في مجال الترجمة؟ قراءة المزيد »

شركات الترجمة

ما أنواع شركات الترجمة والمترجمين المستقلين؟

لا يُفرق الأشخاص العاديون في كثير من الأحيان بين أنواع شركات الترجمة المختلفة. وتقدِّم جميعها بشكل أساسي خدمات الترجمة. ويوضح …

ما أنواع شركات الترجمة والمترجمين المستقلين؟ قراءة المزيد »

الأفلام عن الترجمة

لماذا تخلط الأفلام السينمائية بين المترجم التحريري والشفوي؟

يعد الفن السابع وسيلة جيدة للتعرف على مهن نكاد لا نعرف عنها شيئا. وقد سلطت السينما الضوء على مهنة المترجم …

لماذا تخلط الأفلام السينمائية بين المترجم التحريري والشفوي؟ قراءة المزيد »

أقوال عن الترجمة والمترجمين

أبرز أقوال بعض المؤلفين والمفكرين عن الترجمة والمترجمين

قد يكون أكثر الناس تقديرا للمترجم وفهما لعمله وإدراكا لأهميته أولئك الذين احتاجوا إلى خدمته واستعانوا بها لتحقيق إحدى غاياتهم. …

أبرز أقوال بعض المؤلفين والمفكرين عن الترجمة والمترجمين قراءة المزيد »