احتراف

التسويق في مجال الترجمة

التسويق في مجال الترجمة: 11 فكرة تسويقية للمترجمين المستقلين

يعتبر التسويق في مجال الترجمة نشاطًا ضرورياً ومهماً للمترجمين المستقلين. ويمكن أن يؤدي التسويق الناجح إلى زيادة  العملاء وبالتالي زيادة في الدخل. ومع ذلك، لا يخصص العديد من المستقلين جزءاً من وقتهم لتعلم كيفية القيام بتسويق خدماتهم. إليك 4 معلومات من المهم إلمامك بها قبل الاطلاع على الأفكار التسويقية الكفيلة بمساعدتك على الوصول إلى عملائك. أولا- […]

التسويق في مجال الترجمة: 11 فكرة تسويقية للمترجمين المستقلين Read More »

زيادة الإنتاجية في الترجمة

كيف يمكن للمترجمين زيادة الإنتاجية في الترجمة؟

    لا ينبغي أن يعني العمل بوتيرة أسرع إنجاز ترجمات منخفضة الجودة. ويمكنك زيادة الإنتاجية في الترجمة دون التأثير على الجودة، مما يؤثر في الوقت نفسه تأثيرا إيجابيا على عملك وعلاقاتك مع عملائك.      قد يكون إطلاق العنان لإنتاجية الترجمة تحدياً، خاصة إذا كنت تعمل مع العديد من العملاء في الوقت نفسه وتتعامل

كيف يمكن للمترجمين زيادة الإنتاجية في الترجمة؟ Read More »

نماذج سيرة ذاتية جاهزة

9 مواقع لتحميل نماذج سيرة ذاتية جاهزة مجانا (بالعربية والإنجليزية)

قد يكون إنشاء سيرة ذاتية مقنعة وجذابة بصريًا لتستقطب انتباه العميل أمرًا صعبًا ويستغرق الكثير من الوقت. وتكمن أهمية السيرة الذاتية للمستقل في كونها أول حلقة وصل بينه والعميل المحتمل. وبالإضافة إلى ذلك، إذا كنت تحب تزيين سيرتك الذاتية وتصميمها لتصبح أكثر جاذبية فستحتاج لبذل مجهود أكثر. ولكن يمكنك ربح ذلك الوقت والجهد والحصول على

9 مواقع لتحميل نماذج سيرة ذاتية جاهزة مجانا (بالعربية والإنجليزية) Read More »

عرض السعر translation quote

ما الفرق بين الفاتورة وخطاب عرض السعر في الترجمة؟

إن الفوترة والتسعير مفهومان مختلفان، لكن كلتا الوثيقتين -أي الفاتورة (invoice) وخطاب عرض السعر (quote)- مهمتان للتأكد من أن عملية الدفع تتم بدقة وحسب الوقت المحدد. وتختلف هاتان الوثيقتان بشكلٍ أساسي في وقت التسليم، حيث يُسلّم عرض السعر قبل بدء العمل، وتسلَّم الفاتورة بعد إنهائه. وتُسرد جميع التكاليف النهائية مع شروط الدفع في الفاتورة. ويجب

ما الفرق بين الفاتورة وخطاب عرض السعر في الترجمة؟ Read More »

الوصول إلى العملاء

6 نصائح من أجل الوصول إلى العملاء في مجال الترجمة

قد يصعب الوصول إلى أول عميل في مجال الترجمة، ولاسيما حينما تكون السيرة الذاتية خالية من أي خبرات. ويكون إيجاد العملاء لدى المتخرجين الجدد أصعب من الأشخاص الذين لديهم تجربة سابقة. وقبل البحث عن العملاء في الترجمة، لا بد من معرفة أنواعهم. وهو ما سيسهل عليك تحديد طرق البحث بغية الوصول إلى العملاء المحتملين. أولا-

6 نصائح من أجل الوصول إلى العملاء في مجال الترجمة Read More »

مميزات وظيفة المترجم

ما مميزات وظيفة المترجم؟

يؤدي المترجم دورًا هامًّا في نقل المعلومات من لغة إلى أخرى وتمكين عملية التواصل من خلال ترجمة النصوص لتكون مفهومةً للقارئ المستهدَف. وهو شخصٌ قادرٌ على تحليل النصوص وفهم سياقها ونقلها إلى لغة يجيدها بحيث تؤدي ترجمته الغرض المرجو منها، وقد تتفوق ترجمته على النص الأصلي. ولذلك، فهو ليس مجرد شخص يتحدث اللغة الأجنبية بطلاقة.

ما مميزات وظيفة المترجم؟ Read More »

laptop, computer, technology-2567809.jpg

منصات الترجمة: 18 موقعا للربح من الترجمة والعمل الحر

يبحث المتمرّنون في مجال الترجمة عن منفذٍ لممارسة الترجمة والحصول على عائد مادي في الوقت نفسه. وقد لا تلائمهم الطرق الأخرى التي يُنصح بها لممارسة الترجمة والتمكن منها مثل الترجمة التطوعية أو التدرب الذاتي. وبالفعل، يفضّل عدد من المترجمين المتمرّنين تقديم خدمة الترجمة بثمن زهيد على تخصيص ذلك الوقت للممارسات التي تساعد على تطوير مهارات

منصات الترجمة: 18 موقعا للربح من الترجمة والعمل الحر Read More »

عروض العمل الوهمية

كيف تكتشف عروض العمل الوهمية في مجال العمل الحر؟

سهّلت شبكة الإنترنت الوصول إلى فرص العمل بسهولة دون الحاجة إلى مغادرة المنزل. ولكنها أيضا منحت عديمي الضمير أدوات جديدة للاحتيال من خلال عروض العمل الوهمية. ويَظهر إبداع المحتالين في الطرق المتنوعة التي يتبعونها لتحقيق غايتهم بالحصول على مال المترجم أو عمله بالمجان. فبينما تجيب على مراسلات عملاء جدد أو تتقدم إلى عروض العمل، قد

كيف تكتشف عروض العمل الوهمية في مجال العمل الحر؟ Read More »

كيف أبحث عن عمل؟

كيف أبحث عن عمل في مجال اللغات؟

قد تبدأ البحث عن عمل في مجال اللغات بعد تخرجك من الجامعة أو عندما ترغب في تغيير مجال عملك أو بسبب فقدان وظيفتك السابقة أو بغرض توسيع مجال عملك. وبغض النظر عن الأسباب، فإن البحث عن عمل جديد في حد ذاته عملٌ شاقٌّ ومضنٍ لما يستغرقه من وقت وجهد متواصل. لذلك، من المفيد تحديد أهدافك

كيف أبحث عن عمل في مجال اللغات؟ Read More »

الشعور بالفشل

كيف تتعامل مع الفشل في الحصول على فرصة عمل؟
13 نصيحة لتتخطى الشعور بالفشل

لا شك أن كل مترجم مستقل أخفق في الحصول على فرصة عمل أو مشروع ما. ويأتي الإخفاق في الحصول على فرصة عمل بعد عدم حصوله على ردّ أو عدم وقوع الاختيار عليه أو إخفاقه في الاختبار. ويرافق هذا الإخفاق الشعور بالفشل. وتتعدد الأسباب المحتملة لعدم حصولك على فرصة عمل مع العميل، مثل عدم توافق السعر

كيف تتعامل مع الفشل في الحصول على فرصة عمل؟
13 نصيحة لتتخطى الشعور بالفشل
Read More »