الخدمات والنماذج

الترجمة (نموذج لترجمتي): أوفر لكم خدمات الترجمة من اللغتين الفرنسية والإنجليزية إلى اللغة العربية بسعر تنافسي. كما أملك معرفة معمقة على وجه الخصوص بمعجم النوع على المستوى المعرفي والمصطلحي بفضل تجربتي المهنية الغنية في المجال النسائي وترجمة الكتابات النسائية (تفضلوا بالاطلاع على بعض ترجماتي في هذا المجال في قائمة النماذج). ولم يمنعني التركيز على هذا المجال من ترجمة نصوص في مجالات أخرى كالعلوم الإنسانية والاجتماعية ووثائق المنظمات غير الحكومية وغيرها. 

وفي خضم مواكبة تكنولوجيات الترجمة، أستخدم برنامج الترجمة “ميموكيو”. كما أن شغفي الكبير بالترجمة فنا وعلما يدفعني إلى السعي نحو تقديم ترجمات حِرفية إلى زبائني في الآجال المتفق عليها.

كتابة المحتوى (نموذج لكتاباتي): من المهم استهداف جمهوركم ومخاطبيكم بمحتوى مناسب يروم جلب اهتمام قرائكم أو إقناعهم أو إخبارهم. ولتحقيق هذه الغاية، أقدم لكم خدمة كتابة المحتوى باللغة العربية تستجيب لمتطلباتكم المهنية.

السترجة: أقدم لكم هذه الخدمة (ما يُسمى أيضا الترجمة المرئية أو الترجمة البصرية) لتقديم المحتوى السمعي البصري مكتوبا في لغته الأصلية أو مترجما لتتمكنوا من نشره على نطاق واسع.

إعداد المعجم (نموذج لمعجمي): إذا كنتم تريدون توفير وقتكم وتيسير وتيرة عملكم، أُطلُبوا خدمة “إعداد المعجم” لتضمنوا اتساق ترجماتكم وأعمالكم. فلا تحتاجون سوى إلى أن تمدوني بمدونتكم أو ملف أعمالكم السابقة لأعد لكم معجما يساعدكم على إنجاز أشغالكم بوتيرة أسرع.

التصحيح اللغوي (نموذج للتصحيح): يمكنني تصحيح كتابتكم أو ترجمتكم لتكون أكثر وضوحا لقرائكم، وتصحيح أخطائها اللغوية وغير اللغوية، وتنقيحها لتكون عناصر الكتابة منسجمة ومترابطة. فأنتم تحتاجون إلى قارئ ثان يرافقكم ويضيء لكم ما غاب عنكم.

التلخيص: أعرض عليكم تقديم أبرز الأفكار في كلمات أقل دون الإخلال بالمعنى العام. فلا تترددوا في إرسال وثيقتكم لتحصلوا على تلخيصها. فخير الكلام ما قل ودل.

الكتابة الصوتية: إذا أردتم تفريغ ملفات صوتية لحوار أو مقابلة أو محاضرة أو برنامج إذاعي أو عرض، أدعوكم إلى التواصل معي لإنجاز هذه المهمة لكم. وعندما تصبح هذه الملفات مكتوبة، يمكنكم استهداف جمهور أوسع واستقطابه على نحو أكبر.

———-

الأسعار تعتمد على نوع الخدمة المقدمة وطبيعة الآجال المحددة. وللحصول على سعر متميز مقابل خدمتكم، يُرجى التواصل معي.